查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

不吃苦中苦, 难得甜上甜的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【속담】 혹심한 괴로움을 겪지 않으면 즐거움의 극치를 얻을 수 없다.
  • "苦中苦" 韩文翻译 :    [명사] 갖은 고생. 죽을[모진] 고생.吃得苦中苦, 方为wéi人上人;【속담】 갖은 고생을 견뎌 내야만, 비로소 큰 사람이 된다不得苦中苦, 难得甜上甜;고생 끝의 행복이 참행복이다
  • "不受苦中苦, 难为人上人" 韩文翻译 :    【속담】 시련을 겪지 않으면 훌륭한 사람이 될 수 없다;역경(逆境)은 사람을 현명하게 만든다. =[不受磨练不成佛]
  • "难得" 韩文翻译 :    (1)[형용사] (귀한 물건·보배·기회 따위를) 얻기 어렵다. 구하기 힘들다.这是一个难得的机会;이것은 얻기 어려운 기회이다(2)[부사] …하기는 어렵다. 모처럼[드물게]…하다. (보기) 드물다.这样大的雨是很难得遇到的;모처럼 이렇게 큰비가 내렸다※주의 : 가능성이 없는 일이 현실화될 때 감탄의 어기가 포함되어 쓰임.
  • "吃苦" 韩文翻译 :    [동사](1)고통을 맛보다[당하다]. 고생하다.吃苦在前, 享乐在后;고생은 남보다 먼저 하고, 즐김은 남보다 뒤에 한다决不能再吃二遍苦;절대로 고생을 되풀이할 수 없다 →[受shòu苦(1)](2)괴로움[고생]을 견디어 내다.吃苦耐劳;괴로움을 참고 힘든 일을 견디어 내다
  • "吃苦头" 韩文翻译 :    괴로움을 당하다. 애를 먹다. 쓴맛을 보다.他流浪异乡, 吃过很多苦头;그는 객지를 떠돌며 고생을 많이 하였다
  • "吃苦子" 韩文翻译 :    고통을 겪다. 학대를 받다.
  • "硬不吃, 软不吃" 韩文翻译 :    【성어】 협박도 회유도 먹혀들지 않다. 어찌할 수 없다. 다룰 수 없다.他这刚烈性子硬不吃, 软不吃, 谁也扭不过他;그의 이러한 강직한 성격은 협박도 회유도 먹혀들지 않아 누구도 그를 돌릴 수 없다
  • "软不吃, 硬不吃" 韩文翻译 :    ☞[软硬不吃]
  • "苦中作乐" 韩文翻译 :    【성어】 고생 속에서 즐거움을 찾다. =[苦中寻乐]
  • "苦中寻乐" 韩文翻译 :    ☞[苦中作乐]
  • "不吃硬" 韩文翻译 :    강하게 나오면 반발하다. 욕을 하면 듣지 않는다. →[吃软不吃硬]
  • "呛不吃顺不吃" 韩文翻译 :    ☞[软ruǎn硬不吃]
  • "横不吃竖不吃" 韩文翻译 :    ☞[软ruǎn硬不吃]
  • "不吃不斗" 韩文翻译 :    【방언】 남의 말을 듣지도 않고, 자기의 생각을 말하지도 않다.这个人不吃不斗, 怎么能把他说通呢!;이 사람은 남의 말을 듣지도 않고, 그렇다고 자기 생각을 말하지도 않는 친구이니 어떻게 그를 설득시킬 수 있겠는가!
  • "不吃劲(儿)" 韩文翻译 :    (1)대수롭지 않다. 괜찮다.这不是要紧的事, 办不办不吃劲(儿);이것은 중요한 것은 아니므로 하든 안 하든 상관없다(2)힘들지 않다.(3)힘을 쓸 수 없다.手上的伤口刚好, 干活儿还有点不吃劲(儿);손의 상처가 금방 아물어 아직도 좀 힘을 쓸 수 없다
  • "不吃烟火食" 韩文翻译 :    【성어】(1)익은 음식을 먹지 않다.(2)신선 같은 생활을 하다.(3)시문(詩文)의 뜻이 고상하고, 말이 청담(淸淡)하여, 범속하지 않다.
  • "僵不吃(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】 (표정·동작 등이) 어색하다[딱딱하다]. 부자연스럽다. =[僵不蚩(的)] [僵不哧(的)]
  • "吃姜不吃蒜" 韩文翻译 :    【헐후어】 추어주는 데는 넘어가도 속임수[계략]에는 넘어가지 않는다. [‘姜’은 음이 같은 ‘僵’의 뜻이고 ‘蒜’은 음이 같은 ‘算’의 뜻임] →[吃葱吃蒜不吃姜]
  • "吃硬不吃软" 韩文翻译 :    【속담】 강하게 나오면 말을 듣지만 부드럽게 나오면 말을 듣지 않는다. →[吃软不吃硬]
  • "吃软不吃硬" 韩文翻译 :    【속담】 부드럽게 나오면 받아들이나, 강하게[강제로] 나오면 반발하다.他向来吃软不吃硬, 只要有几句好话, 就能随着你手儿转;그는 원래 강하게 나오면 반발하고, 부드럽게 나오면 받아들이기 때문에 네가 좋게 몇 마디만 하면, 네 말대로 따를 것이다 =[吃顺不吃抢]
  • "吃顺不吃抢" 韩文翻译 :    ☞[吃软不吃硬]
  • "强顺不吃" 韩文翻译 :    강하게 나가거나 부드럽게 나가거나 말을 듣지 않다. 강압도 회유도 통하지 않다. =[软硬不吃] [软不吃硬不吃]
  • "猪不吃, 狗不啃" 韩文翻译 :    돼지도 안 먹고 개도 안 물다. 【비유】 개돼지도 거들떠보지 않다. =[猪不吃狗不扯]
  • "虎毒不吃子" 韩文翻译 :    【속담】 범은 잔인해도 제 새끼를 잡아먹지는 않는다;흉악한 사람도 제 자식은 다 사랑한다.
  • "不合" 韩文翻译 :    (1)[동사] 합치하지 않다. 맞지 않다. 부당하다.不合道理;도리에 맞지 않다不合于群众的愿望;군중의 바람에 맞지 않다不合口味;입에 맞지 않다(2)[조동사]【문어】 …하여서는 안 된다.早知如此, 当初不合叫他去;미리 이럴 줄을 알았다면, 당초에 그를 가게 하지 말아야 했다 =[不应该](3)불화(不和)하다. 서로 맞지 않다.
  • "不合体统" 韩文翻译 :    못된; 명예롭지 못한
不吃苦中苦, 难得甜上甜的韩文翻译,不吃苦中苦, 难得甜上甜韩文怎么说,怎么用韩语翻译不吃苦中苦, 难得甜上甜,不吃苦中苦, 难得甜上甜的韩文意思,不吃苦中苦, 難得甜上甜的韓文不吃苦中苦, 难得甜上甜 meaning in Korean不吃苦中苦, 難得甜上甜的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。